TransWikia.com

the tense of the verb in a conditional clause that refers to the future

English Language Learners Asked on February 6, 2021

1-1) If this medicine will get rid of my headache, I’ll take it right now.

1-2) If this medicine gets rid of my headache, I’ll take it right now. (?????)

2-1) If he will see me at the station tomorrow, I’m doomed.

2-2) If he sees me at the station tomorrow, I’m doomed.

Current and ordinary grammar textbooks say as if it were obligatory to use the present tense in a conditional clause that refers to the future, but when it comes to sentences like above, I doubt it, because its event occurs BEFORE the main clause.
BUT, about the second ones, these are situations where the speaker is making a deduction, and I think I’ve encounter sentences like ‘2-2)’. So I guess when a speaker is making a deduction, then it is also possible to use the present tense instead of the future tense even if its event occurs before the main clause. Am I right? I would appreciate many answers.

(please check out this link, too, and answer it, too, if you please.
about the style of the illustrations of the current grammar, and about the indirect speech)

2 Answers

  1. If this medicine will get rid of my headache, I'll take it right now.
  2. If this medicine gets rid of my headache, I'll take it right now.
  3. If he will see me at the station tomorrow, I'm doomed.
  4. If he sees me at the station tomorrow, I'm doomed.

I think that these questions are really about idiom. That is, they’re not really about the very general rules that govern the English language, but about the way that native speakers would express these particular thoughts or understand these particular expressions. I’m afraid, though, that I may be the only native speaker for whom I’m speaking. Perhaps that will be for others to judge.

SENTENCES 1 AND 2

If you scrutinize the first two sentences through the lens of grammar, you wonder whether the speaker plans to take medicine only after it has got rid of his headache. That excessively cautious approach to medicine seems stronger in #2, because “gets” is present-tense and “I’ll take it” is future-tense. But if I heard someone say #2 I would defend the tenses to mean that if this is the sort of medicine that typically cures headaches, then I will take it. I think that both sentences are pretty unremarkable in normal colloquial speech, but one of them might possibly get a laugh in some very nerdy circles. And in edited writing perhaps #1 is better than #2, with the still better arrangement “I’ll take this medicine right now if it will cure my headache.”

SENTENCES 3 AND 4

As to the next pair, #4 seems more idiomatic to me than #3. I cannot defend it, but that’s how it seems to me.

I think that in general, I would say “If he sees me” before any consequence that relates to the time after he sees me. If he sees me, I will tell him that I got lost. If he sees me, then I will run. In these sentences, what happens in the “then” part happens after he sees me; so “sees” is in the present.

On the other hand, I would say “If he will see me” before any consequence that relates to the time before he sees me. If he will see me on Friday then there’s really no need for me to visit him before then.

This seems to associate the earlier event with the present tense in each case, and the later event with the future tense.

So in the sample sentences, “being doomed” seems to be a later development. The same would be true of approximately synonymous results. If he sees me, “then I’m sunk,” or “then I’m finished,” or “then it’s all over.” All of these state the consequence in the present tense grammatically, but what is more to the point, they would all put "sees" in the present tense.

Answered by Chaim on February 6, 2021

I will tell you what those conditionals mean to me as a native speaker of English.

1-1 works for medicine that you haven't taken yet.

1-2 probably refers to medicine that you are now taking or have taken already, for example, If this medicine gets rid of my headache, I'll take a walk with you.

2-1 means this: If he is willing to see me at the station, which could be followed by I'd like to talk to him., for example. It doesn't mean the same as "if he sees me".

2-2 is correct for an event that may take place in the future.

Answered by Jack O'Flaherty on February 6, 2021

Add your own answers!

Ask a Question

Get help from others!

© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP