TransWikia.com

Re: Collective noun and personal pronoun agreement (e.g., "The staff is deciding how they want to vote.")

English Language & Usage Asked by KannE on May 22, 2021

This NOTE (found under Rule 9.) states the following:

Anyone who uses a plural verb with a collective noun must take care to
be accurate—and also consistent. It must not be done carelessly. The
following is the sort of flawed sentence one sees and hears a lot
these days:

The staff is deciding how they want to vote.

Careful speakers and writers would avoid assigning the singular is and
the plural they to staff in the same sentence.

Consistent: The staff are deciding how they want to vote.

Rewriting such sentences is recommended whenever possible. The
preceding sentence would read even better as:

The staff members are deciding how they want to vote.

The three given options:

  1. Flawed: The staff is deciding how they want to vote.

  2. Consistent: The staff are deciding how they want to vote.

  3. Even better: The staff members are deciding how they want to vote.

Question (1 of 2):

Would you agree with those general assessments? As I understand them…

The 1st is flawed because it’s inconsistent (re: they/is).

The 2nd is consistent, but such sentences should be rewritten whenever possible.

The 3rd is even better, specifically meaning it reads better than #2.

Question (2 of 2):

If #2 isn’t flawed in some way, why should it be rewritten? Either it’s idiomatic (somewhere, I suppose) or it’s not.

I’m not sure if that’s about grammar or a writing tip.


Thanks for the answers and comment. Since this posting, I’ve seen the workaround option (#3) being suggested as though it were preferred, presumably, by most AmE speakers (but not BrE; they differ in this regard, and many others). That’s enough for now. I’m not really interested in stats re: idiomacy; it varies.

Note: I no longer use this source, but I see no way to work it out of this particular question.

2 Answers

So I’m gonna take a detour from English for a little to attempt to explain this in my best understanding.

In Spanish (and other languages, but let’s just say Spanish for now), they do not have this rule. “If the people is good, so is the staff.” See how the last part sounded better than the first? Props to spanish speakers, because they see no difference whatsoever.

Ok back to English. There is somewhat of a blurred line in today’s understanding of these kinds of nouns in particular. The reason behind this is because there are 2 ways to look at words like “family” and “staff”. The first way to look at it is as an ORGANIZATION, and not the people within that organization. E.g. “the staff is welcoming”. This could be interpreted as the cumulative attitude of the staff as a whole “is welcoming”. On the other hand you could interpret as the individuals in the staff “are welcoming”.

The example they use there isn’t a good one because it somewhat has a split meaning. The Spanish got it easy. None of this interpretational nonsense.

Anyway, hope this helps.

Answered by Zack H on May 22, 2021

I would call this grammatically wrong (and it sounds awful to me as a native speaker). Staff can be singular or plural, but in this sentence the verb is singular, but the pronoun is plural. Either of these is correct, and the first is the more common usage:

The staff are deciding how they want to vote.

The staff is deciding how it wants to vote.

Answered by Cuagau on May 22, 2021

Add your own answers!

Ask a Question

Get help from others!

© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP