Esperanto Language Asked on August 23, 2021
What is the most fitting translation of the English “wheeze” when talking about laughing very hard?
TujaVortaro shows two words for “wheeze”: “fajfspiri” and “kraĉospiri”. The latter seems to be related to animal sounds, like hissing of a cat or a goose. The former is neither in PIV nor in Kondratiev’s Esperanto-Russian dictionary.
There is also “ŝuŝi”:
ŝuŝ/i (ntr) Brui simile al gaso eliranta sub forta premo el mallarĝa tubo: […]
Does any one of these fit, or is there another, better word?
Vi povas uzi sibl/*
. Temas pri Fundamenta radiko, kies verba signifo estas:
Eligi sonon similan al longedaŭra «s»
Ekzemple:
Dum astma krizo personoj ofte sible spiras
Aŭ, el la Internacia Krestomatio (per tekstaro.com):
La blekado pli kaj pli raŭka kaj dolora de l’ uro miksiĝis kun la siblanta spirado de la brusto de l’ grandegulo.
Correct answer by Eduardo Trápani on August 23, 2021
2 Asked on August 23, 2021 by mona-the-monad
3 Asked on August 23, 2021
1 Asked on August 23, 2021
2 Asked on August 23, 2021 by ajwentworth
Get help from others!
Recent Questions
Recent Answers
© 2023 AnswerBun.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP