TransWikia.com

"Je doute qu'aucun d'eux (ne)"

French Language Asked on October 24, 2021

According to electronic translation, the sentence

Je doute qu’aucun d’eux ne comprenne ton discours.

means

I doubt any of them understand what you’re saying.

This translation may not be perfect, but is its general sense correct? (I.e. the speaker believes that none of the listeners understands.)

Assuming the answer to the last question is close enough to "yes", how would one say this in French?:

I doubt any of them does not understand what you’re saying.

One Answer

  • This translation may not be perfect, but is its general sense correct? (I.e. the speaker believes that none of the listeners understands.)

Je doute is a little bit ambiguous. If you say "Je doute qu'aucun d'eux ne comprenne ton discours" it may be understood as the speaker does not believe in the fact that none of the listeners understands, i.e. he believes that at least someone understood. Je doute is like Je ne pense pas. To avoid ambiguity, you can say

Je pense qu'aucun d'entre eux ne comprend ton discours.

  • how would one say this in French?: I doubt any of them does not understand what you're saying.

Linked with the previous sentence, you could translate it this way:

Je ne pense pas qu'aucun d'entre eux ne comprend ton discours.

Or, to avoid double negation:

Je pense qu'ils comprennent tous ton discours.

Answered by Maël on October 24, 2021

Add your own answers!

Ask a Question

Get help from others!

© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP