TransWikia.com

Why is the "la chose" replaced by "le" instead of "la" in the following sentence?

French Language Asked on October 24, 2021

Quelle est la seule chose que vous faites en privé qui pourrait vous embarrasser si le public le savait ?

I came across this question on French Quora. Shouldn’t the ending be “la savait”, cause “la seule chose” is feminine?

One Answer

The antecedent of le here is not la chose, but the clause « que vous faites cette chose ». This is given le, masculine singular, only because that functions as the default inflection when gender and number don't apply.

It's definitely tempting to find the nearest noun for a given pronoun. But certain pronouns, especially le and en, tend to associate themselves with implied elements of the discourse:

Est-ce que tu as bien aimé Anne ? Et dire qu'aujourd'hui, tu le regrettes.

Personne n'a écrit un livre sur comment en lire.

It might be helpful to realize that in English, we often give these elements no pronoun at all. We just omit them:

— He's coming back at midnight. Il revient à minuit.
— I know. Je le sais.

Here le refers to « qu'il revient à minuit », but there's no corresponding it for "that he's coming back at midnight".

Answered by Luke Sawczak on October 24, 2021

Add your own answers!

Ask a Question

Get help from others!

© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP