Frequency of 「気になる」 in this way

I came across this sentence:

「先月ケンカして 別れた だけどあれだな こう…弱ってる時 傍にいてくれたら 何でも許そうって 気になるよーな」

(The spaces marked where one line of the speech bubble ends)

The context is that two guys are talking about what they would do when they get really sick. After talking about how one of them wants to be treated by his girlfriend, he is asked whether they are still together and answers with the sentence above.

I was struggling with the meaning of 「気になる」in this sentence until I read this section from



And I further found this definition:

I interpreted this って気になる as some kind of the same expression (if I am wrong about that, please correct me!) and wanted to ask how frequent the use of this 「気になる」 is.

Japanese Language Asked by Himula on December 27, 2020

1 Answers

One Answer

「気になる」in that sentence is not a standalone version of「気になる」, and「何でも許そうって気になる」is a block. The meaning is "to become to be willing to forgive everything".

This type of「気になる」is commonly used. Here are some examples:

  • 「駅に行こうという気になった」: I became to be willing to go to the station.
  • 「運動をはじめる気になった」: I became to be willing to start excercise.

Correct answer by Yuto Ichinohe on December 27, 2020

Add your own answers!

Related Questions

Difference between して and させて

0  Asked on December 2, 2020 by abi


Meaning of ずにはすまない

1  Asked on November 26, 2020


Up until what age are you a 子供?

1  Asked on October 7, 2020 by sospecial


Ask a Question

Get help from others!

© 2022 All rights reserved.