TransWikia.com

Geeky stuff - как это по-русски?

Russian Language Asked by badbishop on October 4, 2021

Geeky stuff – как бы вы перевели это выражение на русский?

Поясняю. Это рубрика для статей о том как использовать то, чем обычно пользуются IT-шники (программисты, сисадмины и т.п. “geeks”) для людей других профессий. Пример: “Git для переводчиков”.

Это не обязательно должен быть буквальный перевод.

3 Answers

Мне кажется, что нужно в этом названии обойтись без слов «гик», «айтишник», потому что целевая аудитория с этими словами не знакома.

Поскольку компьютеры уже являются неотъемлемой частью нашей жизни, необязательно подчеркивать «компьютерность» этого раздела.

Теперь посмотрим на пример: "Git для переводчиков". Что тут имеется в виду? Нестандартное использвание инструмента для работы. Вот в эту сторону было бы неплохо подумать.

«Штучки» — хорошее слово, хорошо передает смысл stuff. Еще есть более официальное «Решения». Попробуем:

  1. Профессиональные решения
  2. Решения экспертов
  3. Советы бывалых
  4. Хитрые решения
  5. Тех. рецепты / Тех. советы

Answered by OKyr on October 4, 2021

Если это рубрика на сайте, то думается, что подходящее название: Чемоданчик гика

Answered by huxahetu on October 4, 2021

Предлагаю несколько вариантов:

  • Гиковские штучки
  • От гиков
  • IT-инструменты
  • Айтишные штучки
  • IT для всех

Answered by Vik Williams on October 4, 2021

Add your own answers!

Ask a Question

Get help from others!

© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP